Rogers Magazine Service


12
Sep
2011
08:29:21

Buy Canadian First is TIFF bound! (Part 2)

By / Par: Isabelle Remy - Dorval, Quebec

Category / Catégorie: From Isabelle

In case you missed it, Buy Canadian First was asked to provide products Made in Canada to fill swag bags for a TIFF event taking place last Friday. Read more about it here.

 

We’ve been working on the TIFF event for over 2 months now, and I cannot believe it’s over already! What a crazy 48 hours that was! I arrived in Toronto on Thursday night, and headed out for drinks with Denise and Patricia of Strong & Free. Really amazing ladies; fun, passionate and proud Canadians.  Such great company! 

 

By the time I got to my hotel, I was exhausted and starving. I was staying at the Canadian-owned Delta Chelsea, which I found out is the largest hotel in Canada. My room was on the 20th floor with great city views. One of my favourite parts of travelling is room service, so I ordered a turkey sandwich and a glass of wine. Imagine my surprise when the tray came and included was a welcome platter of Canadian-made treats: Canada True Icewine Tea and Maple Almonds, along with a bottle of ice cold Eska natural spring water. Now that is hospitality with a capital H! Thanks so much, Delta Chelsea!

  

And now for the best part: the party! The event was taking place at the brand new TIFF Bell Lightbox. What a beautiful, airy, modern yet warm & welcoming building. Entire walls are constructed of glass, and the use of funky colours such as red and purple play off beautifully against the white backdrop. Breathtaking. I arrived a few minutes before the start of the event, and was happy to see our beautiful gift bags on display.

   

A few Toronto-area manufacturers were present, as well as the awesome girls from Show Me Your Canada. It was so special to meet & mingle with an amazing group of women dedicated to encouraging and supporting each other’s projects and businesses. I loved it!

 

The room quickly filled up and we had the opportunity to meet some awesome industry insiders .  The film industry is completely new to me, so it was nice to learn more about it and to hear how proud everyone was about this new and truly Canadian endeavour: Cross Country Entertainment. We made some GREAT connections and I can't wait to let you know what comes out of it in the next few months...stay tuned!

   

At the end of the event, I was so proud to see guests leave with one of the fabulous swag bags, knowing that is was filled with great, Canadian-made products graciously donated by awesome Canadian companies.  Thanks everyone for participating, and let’s do it again next year! 

Meanwhile, don’t forget that we are giving away 5 of those swag bags! For details and to enter, click here. But hurry, closing date is September 18th at 5:00 PM (ET)!

 

As far as celebrity sightings are concerned, I was lucky enough to catch a glimpse of Canadian-cutie Scott Speedman . I have loved him ever since the days of "Felicity"  in the 1990s, and I'm happy to report that he is aging VERY gracefully! ;-) Next year, I'll make sure I spend more time in the city to truly enjoy all the Festival has to offer! But what a great first experience! Thanks to everyone who made it possible...you know who you are!

THE CONTEST IS NOW CLOSED. WINNERS HAVE BEEN CONTACTED.

Images courtesy of Myriad Pictures and Isabelle Remy.

31
Aug
2011
08:29:21

Learning to Drive in Manitoba

By / Par: Andrea Willowcat - St. Jean Baptiste, Manitoba

Category / Catégorie: Growing up in Canada

Have you seen the cars that are made in Canada?  I am smitten with the Dodge Challenger  from Buy Canadian First member, Dodge Canada, but I covet the Camaro  from Buy Canadian First member, Chevrolet. I would order it in "Inferno Orange".

  

There is just one wee problem with this grand and lovely dream; I do not have a driver's license! This from the girl who learned how to drive a stick shift when she was twelve and who rode a quad in the Interlake region of Manitoba's farmland,  where I also spent some hours in trucks and tractors with my uncle on the fields.  I am now in my thirties and no, my license hasn't been suspended or removed; I just never obtained one.

I now own a 1994 Oldsmobile Cutlass Ciera (which may been assembled in Quebec); my son's twin as he, too, was born in 1994! A gift from my step-dad, the car was his father's and now my son has "adopted" it as his own (fat chance). As I write this,  he is installing a whole new sound system. I hope it's Canadian made!

 

 

The process of learning to drive has been a labour of love. A dear friend of mine has taken several Saturdays out her life from her family to teach me how to drive. We've had adventures in southern Manitoba, including burger stands in St. Pierre Jolys and farmers markets in St. Malo.  It was a lovely time, and I discovered I do not spend nearly as much time with my friends as I would like to. When I first obtained my learner's permit in 1992, the rules were much different. When you passed your test you were free to drive. These days,  Manitoba public insurance has implemented graduated licensing that includes restrictions such as only one passenger between midnight and five am to not being able to teach a beginner to drive.  This is truly a bummer as my son is an excellent driver; all the rules of the road are fresh in his mind and he is as patient as the day is long, but legally,  he can't take me out on the road. He did teach me to parallel park in 25 minutes. So I shall seek out a few more volunteers and take some professional lessons that should help me acquiring my license.

 

 

I am going to book my road test again. As much as I am disappointed I didn't pass any of the previous tests, I am happy for the lessons I am learning. It will just make my shiny orange inferno 2012 Camaro that much safer when I am licensed to drive ... or maybe I'll stick with my Olds, for now,  with its  'balling' new sound system!

What is your favourite Canadian made car? 

Images courtesy of Buy Canadian First Member Chevrolet Canada and Andrea Willowcat.

26
Aug
2011
08:29:21

I'll Show You Mine! Part 2

By / Par: Wendy T. Gibson

Category / Catégorie: Canadians making waves

Here's Part 2 of of our interview with Summer, one of the Show Me Your Canada firls! If you missed PArt 1, you can catch up now .

GSB: What are your itinerary dates and locations?
SMYC: So far, all we know is that we’re going to be starting in Cape Spear, NL on or around June 1, 2012 and ending in Victoria, BC Labour Day Weekend. There are a few things we definitely want to hit along the way, for example it’s the Calgary Stampede’s 100th anniversary this year and we have to make that! But we also realize that there’s no adventure in a trip that has been planned down to the minute before it even begins. 
Jusqu’à présent, tout ce que nous savons c’est que nous allons débuter notre expérience à Cap-Spear, situé sur la pointe de terre la plus à l’Est de l’Amérique du Nord, aux alentours du 1er juin 2012 et terminer le tout à Victoria en Colombie Britannique autour de la fête du travail. Nous nous sommes déjà entendues pour arrêter à Calgary pour fêter le 100ième anniversaire des Stampedes, mais nous ne croyons pas possible le fait d’établir un itinéraire fixe à la minute près sans même être encore embarquées dans la voiture.
GSB: Why are you making a tv show as opposed to a blog or a youtube video? What exactly do you mean by a tv show?
 SMYC: These are details that we haven’t necessarily committed to yet. A TV show on a major network would allow us to reach the most amount of people, and so far the reactions we’ve gotten from people definitely suggests that a lot of Canadians think this is a great idea! But we could do it via youtube or blog, too. We are assembling a pretty amazing team right now and are open to any opportunities or possibilities that are presented.
Lorsqu’on parle d’une émission télévisée, on parle ici d’un objectif que nous aimerions atteindre. Le fait de rendre cette expérience télévisée nous permettrait de rejoindre le plus de gens possible. Jusqu’à maintenant, comme nous l’avons mentionné plus tôt, les réactions des gens à qui nous en parlons sont supers positives donc nous pensons qu’il est envisageable que cette expérience soit diffusée à l’écran. Il est possible que nous le fassions via Youtube ou via un blog si notre objectif premier ne fonctionne pas. Nous sommes en train de monter une équipe incroyable et nous sommes ouvertes à toutes opportunités qui s’offrent à nous.
GSB: How will people be able to watch it?
SMYC: Those details will have to be confirmed as we finalize them – as I said before, it will depend on what opportunities come our way, but we are open to anything and of course, people can follow us on facebook and twitter to stay updated on what exactly we have planned, how they can be a part of it, and eventually how and where to tune in.
Ce sont des détails auxquels nous ne pouvons répondre maintenant, comme nous l’avons mentionné plus tôt, tout va dépendre des opportunités qui nous seront offertes et qui vont croiser notre chemin. Pour l’instant, les gens peuvent nous suivre via Facebook et Twitter afin de connaître le développement de notre projet, comment en faire partie et éventuellement peut-être même nous faire découvrir leur région.

GSB: Who is sponsoring or paying for this adventure?
SMYC: Right now, we are! We’re fundraising our little hearts out to make this happen, but are hoping to get support from Canadian businesses looking to encourage our project via sponsorship or donations. Right now we’re sending out positive vibes for a car! My little Toyota Echo might be tight for four girls on a 100 day trip!  
Pour l’instant, se sont nous qui payons tout! Nous faisons quelques levées de fonds ici et là afin de rendre notre projet réalisable et nous espérons bientôt avoir le support des entreprises ou personnes canadiennes qui désirent nous encourager. Toutes donations en argent ou en outils de travail sont appréciées. En ce moment, ce que nous recherchons c’est une façon d’obtenir une voiture pour faire la route. Nous croyons que ma petite Toyota Echo est beaucoup trop petite pour nous mener les 4 à terme d’une route équivalent à 100 jours de voyagement ;) .
GSB: How can Canadians get involved?
SMYC: We need the help of our fellow Canadians more than anything else right now! They really have the power to help us make this happen by going online to follow us on twitter and ‘like’ our facebook page and of course, by writing to us or sending us photos & videos of themselves in their hometowns! Show me YOUR Canada, Canada!
Nous avons besoin, plus que tout, de l’aide de tous les gens qui nous suivent via Facebook ou Twitter; c’est eux qui ont le pouvoir de nous aider à rendre cette expérience possible. Nous avons besoin qu’ils « Aime » (aiment) notre page facebook, qu’ils nous envoient des vidéos et des photos d’eux dans leur village! Nous voulons voir votre Canada, donc montrer nous le!!
 
::images courtesy of Show Me Your Canada! 

25
Aug
2011
08:29:21

I'll Show You Mine! Part 1

By / Par: Wendy T. Gibson

Category / Catégorie: Canadians making waves

Show Me Your Canada is a made in Canada TV show about four girls, Maude Lemieux, Rachelle Hamilton, Sarah Hansen and/et Summer Eastwood, on a cross Canada Road Trip, asking Canadians, coast to coast, to "Show Me Your Canada"!

Quatre filles issues d'une petite ville du Québec partent en road trip demandant a tous les Canadiens de leur montrer ce qu'est leur Canada.

 

 

Watch their trailer

GSB: Summer, can you tell me a bit more about each of the participants? Who are you all? Who's idea was this?

SMYC: We’re four friends from Ormstown, a small village in south-western Quebec. The idea was born out of a camping trip gone seriously awry by Sarah (Hansen) and myself (Summer Eastwood): long story short, a 2 hour drive to Vermont took us 9 and ended in Albany, NY! We got SO lost and a lot of funny/random/kind of scary things happened but we had the best time despite (or because of?) all of those things. From there the idea took off on its own: we decided to do a cross-country road trip but we figured we’d go crazy just the two of us before we reached Ontario, and immediately we thought of Rachelle (Hamilton) & Maude (Lemieux) right away as the perfect “up for anything” type of friends you’d want on this kind of trip. As a foursome, we clicked with the idea right away and have been working on developing it since this winter. We’re challenging ourselves to do it all on $100/day for food, lodging and gas and do it without our cell phones or GPS – it won’t be easy but we are up to it! We couldn’t help but think that filming this adventure would help us to get more people interested and on board to host us and we think that the four of us dealing with said parameters should be pretty entertaining!

Nous sommes quatre amies de longue date qui ont grandies à Ormstown, une petite ville au sud ouest du Québec. L’idée de ce projet est née lors d’une fin de semaine en camping qui s’est improvisé une heure avant de partir (Sarah Hansen et moi, Summer Eastwood). Pour faire une histoire courte, un trajet, qui normalement aurait pris 2 heures de route nous en a pris 9. Après nous être perdues et reperdues, nous avons finalement arrêté notre trajet en Albany, NY. Malgré que la route fût longue, il nous était arrivé tellement de choses drôles, bizarres et certaines presque effrayantes, que cette expérience surpassait toutes nos attentes face à ce road trip imprévu. De là, l’idée c’est formée; nous allions faire un road trip de l’est en ouest du Canada. Au départ, nous voulions partir que toute les deux, mais aussitôt que nous nous sommes emportés sur le sujet nous avons conclu que Rachelle Hamilton et Maude Lemieux serait les complices idéales pour cette aventure. Depuis, nous travaillons les quatre sur le projet et de merveilleuses idées en sont sorties.

 

Rachelle, Sarah, Isabelle (founder of Buy Canadian First), Maude & Summer
GSB: Are you travelling by car? How long will this take?

SMYC: We are indeed traveling by car – along the famed Trans-Canada Highway (and beyond!). We’re estimating 100 days – basically from the beginning of June through Labour Day Weekend 2012.
Nous faire le trajet en voiture et ce le long de l’autoroute de la TransCanada. Nous évaluons que cela nous prendra 100 jours et que celui-ci débutera au alentour de la fin de semaine de la fête du travail, soit en juin 2012.

GSB: What is the purpose of this adventure?

SMYC: We want to discover our country, the people who live in it, each other and most of all ourselves. As young women (currently 22 – 25 years old) we’re in a phase of life that is full of questions: who am I? What do I want to do with my life? Why do I want to do what I want to do with my life? At the same time, even though we’ve all done some international traveling (between us: South America, Europe, Australia, just to name a few) none of us have really seen Canada beyond Quebec and bits of Ontario. We really want to change that! Travel has a wonderful way of opening up your mind, I find when you go to new places you expect to learn about the culture and people who live there – and you do! – but you learn even more about yourself in doing so. So as we explore and meet Canada, we will also be pushing and encouraging each other to do some internal discovering as well.
Nous voulons découvrir notre pays, les gens qui y vivent, nous découvrir soi- même, nos forces, nos faiblesses ainsi que mieux connaître les autres filles qui nous accompagnent dans cette aventure. En tant que jeune femme (22 à 25 ans), nous sommes à une étape de notre vie où l’on se pose beaucoup de questions; qui suis-je? Qu’est-ce qui me passionne? Pourquoi je prendrais cette direction plutôt qu’une autre? En même temps, malgré le fait que nous avons toutes voyagées de façon internationale (Sud de l’Amérique, Europe, Australie, pour en nommer que quelque unes) aucune de nous n’a vraiment vu le Canada au-delà du Québec et une petite partie de l’Ontario. Il est temps que ça change! Voyager a une façon incroyable d’ouvrir notre esprit sur plusieurs aspects; connaître de nouvelles cultures, de nouvelles personnalités, bref voyager nous permet de prendre conscience des choses qui nous entoure et nous permet d’en apprendre davantage sur nous-même. Donc, traverser le Canada nous poussera et nous encouragera à se découvrir soi-même.

GSB: How will you choose where to go?

SMYC: The thing is, we could buy a travel book and see all the “must-dos” in Canada: the Rockies, the CN tower, the Bay of Fundy – but while those sights are amazing and of course we want to see them, we’re even more interested to see what we’re calling the “non-postcard” side of Canada. We want to work on a ranch. We’d like to discover some of the more unique cultures of our country – like seeing what it’s like to live as a Mennonite. We want to go to your favourite hole in the wall pub to listen to your hometown’s favourite local artist. We can’t do that through Google or Lonely Planet – so we’re asking Canadians coast-to-coast to show us their Canada (hence the project’s name). We’ll decide where to go based on the places we’re invited to visit. Some of the responses we’ve gotten already are so great, we just can’t wait to hit the road!
Une chose qui est certaine, acheter un livre de voyage avec un itinéraire préétabli pour voir tous les plus gros attraits touristiques serait super simple, mais à vrai dire, ce n’est pas ce que l’on veut privilégier. Malgré le fait que la tour du CN et que les Rocheuses de Vancouver soient super intéressantes, nous voulons voir ce qui n’est pas sur les cartes postales (notre façon d’appeler cela). Nous voulons connaître la personnalité et les cachets de chaque petits villages; nous aimerions travailler sur une ferme, garder les enfants d’un couple, vivre comme un mennonite, etc. Bref nous voulons connaître vos endroits favoris et chaque petit racoin qui devraient être vus et connus. Malheureusement nous ne pouvons pas trouver toute cette information sur Google ou sur n’importe quel site de recherche, voilà pourquoi nous demandons au Canadiens de bien vouloir nous aider et de nous faire découvrir ce qu’est LEUR Canada. Nous allons donc baser nos visites sur les endroits et sur les choses à découvrir qui nous seront proposées. Jusqu’à présents nous avons eu que des réactions positives face à notre projet et cela nous encourage encore plus dans notre démarche; nous n’en pouvons plus d’attendre!!

GSB: Who will you stay with and how will you set up these stays?

SMYC: The internet is making it so easy these days! We’ll be setting up some of our plans in advance as we get responses from people via facebook, etc. but we also plan to leave a fair amount of our trip unscheduled – we are sure to meet some really interesting people along the way and want to give ourselves time and freedom to be spontaneous!
Internet rend les choses très faciles, nous allons certes, établir un plan avant de partir selon les invitations des gens qui nous aurons écris sur Facebook, etc., mais nous gardons une place pour les changements de programmes. Nous allons surement faire de belles rencontres au cours du voyage donc nous ne voulons pas nous imprégner d’un itinéraire fixe; nous voulons être libre de changer l’itinéraire comme bon nous semble.

GSB: What are your itinerary dates and destinations?

SMYC: So far, all we know is that we’re going to be starting in Cape Spear, NL on or around June 1, 2012 and ending in Victoria, BC Labour Day Weekend. There are a few things we definitely want to hit along the way, for example it’s the Calgary Stampede’s 100th anniversary this year and we have to make that! But we also realize that there’s no adventure in a trip that has been planned down to the minute before it even begins.

Jusqu’à présent, tout ce que nous savons c’est que nous allons débuter notre expérience à Cap-Spear, situé sur la pointe de terre la plus à l’Est de l’Amérique du Nord, aux alentours du 1er juin 2012 et terminer le tout à Victoria en Colombie Britannique autour de la fête du travail. Nous nous sommes déjà entendues pour arrêter à Calgary pour fêter le 100ième anniversaire des Stampedes, mais nous ne croyons pas possible le fait d’établir un itinéraire fixe à la minute près sans même être encore embarquées dans la voiture.

 Part 2 tomorrow!

:: images courtesy of Show Me Your Canada.

French translation courtesy of Maude Lemieux.